En efecto, E.E. Cummings inventa palabras,
intercambia las funciones gramaticales de éstas en la oración,
disloca la sintaxis y la tipografía,
mezcla estrofas regulares
intercambia las funciones gramaticales de éstas en la oración,
disloca la sintaxis y la tipografía,
mezcla estrofas regulares
con versos libres, rompe los versos.
Así convierte en nombres los verbos
canta su no hizo y baila su hizo
canta su no hizo y baila su hizo
los pronombres y los adverbios :
cuándo es ahora y
cuándo es ahora y
qué es quién;
las flores no son ni por qué ni cómo),
las flores no son ni por qué ni cómo),
los adjetivos
el culto de Mismo —de la mismidad
el culto de Mismo —de la mismidad
las conjunciones
reducirlo a porque
reducirlo a porque
Usa el adverbio con función de adjetivo :
la lentamente ciudad
la lentamente ciudad
o de nombre:
“adentros”, “nuevamentes”
“adentros”, “nuevamentes”
el adjetivo como verbo :
to frail, frágil —”fragilear”;
swifts— “veloces”),
to frail, frágil —”fragilear”;
swifts— “veloces”),
o como
nombre :
boths,ambos, o neithers en plural
boths,ambos, o neithers en plural
En función de pronombre
Cuando utiliza “either” o “neither” como pronombre, se traducen como “o”/“ni” , “cualquier”/“ninguno” o como “también”
Cuando utiliza “either” o “neither” como pronombre, se traducen como “o”/“ni” , “cualquier”/“ninguno” o como “también”
y el nombre como verbo
truthed, verificado, sería “verdades”
truthed, verificado, sería “verdades”
Añade prefijos para formar nuevas palabras:
noojos,
fomente,
nolocos de saber.
Con sufijos transforma casi cualquier cosa en
nombre abstracto: la calidad de lo que
“no es cielo”es la sincielitud;
“lo cada
uno”, la cadaunidad;
lo que “casi es”
tiene casidad;
o crea adverbios nunca vistos:
pensantemente, alzantemente, gritantemente.
…
neologismos transparentes
nosol, sincielitud, notierra, infunde
nosol, sincielitud, notierra, infunde
una sensación de frío, confusión de pájaros
y hojas secas.
…
el poema: “(hay) una burbuja de nosol, un
frío fuego adherente
a la sincielitud; los, mis, tus, nuestros
pájaros,
ellos (que) son uno y son todos, se han
ido”
—datos que traducen la simultaneidad de lo visto por dos espectadores
—datos que traducen la simultaneidad de lo visto por dos espectadores
y el movimiento alocado de los pájaros—;
…
“unos cuantos fantasmas de hojas se arrastran
aquí o allá sobre la sotierra” (la tierra yerta, sin vida).
…
los paréntesis del poema se abren dos veces
seguidas para subrayar la vastedad del crepúsculo;
la repetición de la “v” sugiere al pájaro
en vuelo
y la idea de que las palabras inventan el espacio del poema como los pájaros el aire,
y pierden letras como las bandadas pierden aves en su viaje, de manera que las unas y las otras
—como lo insinúa un pasaje— se adelgazan convirtiéndose en “alma”.
y la idea de que las palabras inventan el espacio del poema como los pájaros el aire,
y pierden letras como las bandadas pierden aves en su viaje, de manera que las unas y las otras
—como lo insinúa un pasaje— se adelgazan convirtiéndose en “alma”.
…
la
palabra “astro” va apareciendo gradualmente, primero como una “a” seguida por
varios signos de interrogación; después, esos signos van
siendo reemplazados por más y más letras de
la palabra, hasta que ésta se completa.
…
Dificultades planeadas para obligar a un
esfuerzo que propicie la captación del poema, las de Cummings multiplican los
placeres de la lectura.
ULALUME GONZÁLEZ DE LEÓN
No hay comentarios:
Publicar un comentario